[和合本] “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
[新标点] “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
[和合修] “你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
[新译本] “你要告诉以色列人说:如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪,他必须遵行以下条例中的一样:
[当代修] “你把以下条例告诉以色列人。“如果有人无意中触犯耶和华的诫命,要按以下方式献赎罪祭。
[现代修] 吩咐他向以色列人宣布:如果有人无意中犯了罪,违反了上主的禁令,他必须遵守以下的条例。
[吕振中] “你告诉以色列人说:若有人在永恒主所吩咐不可行的事上、误犯(或译:不知不觉地)了罪、去行其一件;
[思高本] “你告诉以色列子民说:若有人不慎,误犯了上主的禁令,做了一件不许做的事:
[文理本] 告以色列族云、如有人误干耶和华之命、为所不当为、
[GNT] to tell the people of Israel that anyone who sinned and broke any of the LORD's commands without intending to, would have to observe the following rules.
[BBE] Say to the children of Israel: These are the offerings of anyone who does wrong through error, doing any of the things which by the Lord's order are not to be done:
[KJV] Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
[NKJV] "Speak to the children of Israel, saying: 'If a person sins unintentionally against any of the commandments of the LORD [in anything] which ought not to be done, and does any of them,
[KJ21] "Speak unto the children of Israel, saying, `If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them,
[NASB] "Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the (Lit commands of the Lord which are not to be done)things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
[NRSV] Speak to the people of Israel, saying: When anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them:
[WEB] "Speak to the children of Israel, saying, 'If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them,
[ESV] "Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them,
[NIV] "Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands--
[NIrV] "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose someone sins without meaning to. And that person does something the Lord commands us not to do.
[HCSB] "Tell the Israelites: When someone sins unintentionally against any of the LORD's commands and does anything prohibited by them--
[CSB] "Tell the Israelites: When someone sins unintentionally against any of the LORD's commands and does anything prohibited by them--
[AMP] Say to the Israelites, If anyone shall sin through error or unwittingly in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and shall do any one of them--
[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD's commands.
[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, saying, When a person doth sin through ignorance against any of the commands of Jehovah [regarding things] which are not to be done, and hath done [something] against one of these --