利未记4章27节

(利4:27)

[和合本] “民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

[新标点] “民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

[和合修] “这地的百姓若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,而有了罪,

[新译本] “如果那地的居民中有人无意犯了罪,行了一件耶和华吩咐不可行的事,他就有罪。

[当代修] “平民若无意中触犯耶和华的诫命,也是犯罪。

[现代修] 如果有平民无意中犯了罪,违反了上主的禁令,

[吕振中] “平民之中若有一个人在永恒主所吩咐不可行的事上误犯了罪、去行其一件、以致有了罪责,

[思高本] (为平民赎罪)如果是一个平民不慎犯了罪,做了上主的诫命所不许做的事,因而有罪。

[文理本] 如有庶民误干耶和华之命、为所不当为、以取罪戾、


上一节  下一节


Leviticus 4:27

[GNT] If any of you people sin and become guilty of breaking one of the LORD's commands without intending to,

[BBE] And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;

[KJV] And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

[NKJV] If anyone of the common people sins unintentionally by doing [something against] any of the commandments of the LORD [in anything] which ought not to be done, and is guilty,

[KJ21] "`And if any one of the common people sin through ignorance while he doeth something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty,

[NASB] Now if (Lit one soul)anyone of the (Lit people of the land)common people sins unintentionally by doing any of the (Lit commands of the Lord which are not to be done)things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty,

[NRSV] If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done and incurs guilt,

[WEB] "'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty,

[ESV] "If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done, and realizes his guilt,

[NIV] "'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, he is guilty.

[NIrV] " 'Or suppose someone in the community sins without meaning to. If he disobeys any of the Lord's commands, he is guilty.

[HCSB] "Now if any of the common people sins unintentionally by violating one of the LORD's commands, does what is prohibited, and incurs guilt,

[CSB] "Now if any of the common people sins unintentionally by violating one of the LORD's commands, does what is prohibited, and incurs guilt,

[AMP] If any one of the common people sins unwittingly in doing anything the Lord has commanded not to be done, and is guilty,

[NLT] "If any of the common people sin by violating one of the LORD's commands, but they don't realize it, they are still guilty.

[YLT] 'And if any person of the people of the land sin through ignorance, by his doing [something against] one of the commands of Jehovah [regarding things] which are not to be done, and hath been guilty --


上一节  下一节