[和合本] 他要把供物带到祭司那里,祭司要取出自己的一把来作为记念,按献给耶和华火祭的条例,烧在坛上。这是赎罪祭。
[新标点] 他要把供物带到祭司那里,祭司要取出自己的一把来作为纪念,按献给耶和华火祭的条例烧在坛上;这是赎罪祭。
[和合修] 他要把细面带到祭司那里,祭司要取出满满的一把,作为纪念,按照献火祭给耶和华的条例把它烧在坛上;这是赎罪祭。
[新译本] 他要把供物带到祭司那里,祭司从其中取出一把,作为象征,放在祭坛耶和华的火祭上面焚烧;这是赎罪祭。
[当代修] 他要把细面粉带到祭司那里,祭司要从中取出一把作为象征放在坛上,与献给耶和华的火祭一起焚烧。这是赎罪祭。
[现代修] 他要把细面粉带到祭司那里;祭司要拿一把面粉,作为全部献上的象征,放在祭坛上烧,作火祭献给上主。这是赎罪祭。
[吕振中] 他要把物品带到祭司那里,祭司要从细面取出一把来、做表样,熏在祭坛上、在献与永恒主的火祭之上:这是解罪祭。
[思高本] 将祭品交给司祭,司祭就取出一把面,放在祭坛上与献给上主的火祭一同焚烧,为获得记念:这是赎罪祭。
[文理本] 携至祭司、祭司取其一撮、以为记志、焚之于坛、在耶和华火祭之上、是为赎罪之祭、
[GNT] You shall bring it to the priest, who will take a handful of it as a token that it has all been offered to the LORD, and he will burn it on the altar as a food offering. It is an offering to take away sin.
[BBE] And let him come to the priest with it, and the priest will take some of it in his hand, to be burned on the altar as a sign, among the offerings of the Lord made by fire: it is a sin-offering.
[KJV] Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
[NKJV] Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn [it] on the altar according to the offerings made by fire to the LORD. It [is] a sin offering.
[KJ21] Then shall he bring it to the priest and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
[NASB] He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as its memorial portion and offer it up in smoke on the altar, (Lit upon)with the offerings of the Lord by fire: it is a sin offering.
[NRSV] You shall bring it to the priest, and the priest shall scoop up a handful of it as its memorial portion, and turn this into smoke on the altar, with the offerings by fire to the LORD; it is a sin offering.
[WEB] He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as the memorial portion, and burn it on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire. It is a sin offering.
[ESV] And he shall bring it to the priest, and the priest shall take a handful of it as its memorial portion and burn this on the altar, on the LORD's food offerings; it is a sin offering.
[NIV] He is to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. It is a sin offering.
[NIrV] " 'He must bring it to the priest. The priest must take a handful of it. He must burn that part on the altar. It will be a reminder that all good things come from the Lord. The priest must burn it on top of the offerings that are made to the Lord with fire. It is a sin offering.
[HCSB] He is to bring it to the priest, who will take a handful from it as its memorial portion and burn [it] on the altar along with the fire offerings to the LORD; it is a sin offering.
[CSB] He is to bring it to the priest, who will take a handful from it as its memorial portion and burn [it] on the altar along with the fire offerings to the LORD; it is a sin offering.
[AMP] He shall bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar, on the offerings made by fire to the Lord; it is a sin offering.
[NLT] Take the flour to the priest, who will scoop out a handful as a representative portion. He will burn it on the altar on top of the special gifts presented to the LORD. It is an offering for sin.
[YLT] and he hath brought it in unto the priest, and the priest hath taken a handful from it -- the fulness of his hand -- its memorial -- and hath made perfume on the altar, according to the fire-offerings of Jehovah; it [is] a sin-offering.