马可福音1章23节

(可1:23)

[和合本] 在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说:

[新标点] 在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说:

[和合修] 当时,会堂里有一个污灵附身的人,他在喊叫,

[新译本] 就在那时,会堂里有一个被污灵附着的人,喊叫起来,

[当代修] 当时会堂里有一个被污鬼附身的人喊道:

[现代修] 这时候,有一个污灵附身的人来到会堂,喊着说:

[吕振中] 当时在他们会堂里有一个在污灵控制中的人。他高声喊叫

[思高本] 当时,在他们的会堂里,正有一个附邪魔的人,他喊叫,说:

[文理本] 会堂中有患邪鬼者、


上一节  下一节


Mark 1:23

[GNT] Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed,

[BBE] And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,

[KJV] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

[NKJV] Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out,

[KJ21] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

[NASB] Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,

[NRSV] Just then there was in their synagogue a man with an unclean spirit,

[WEB] Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,

[ESV] And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,

[NIV] Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,

[NIrV] Just then a man in their synagogue cried out. He was controlled by an evil spirit. He said,

[HCSB] Just then a man with an unclean spirit was in their synagogue. He cried out,

[CSB] Just then a man with an unclean spirit was in their synagogue. He cried out,

[AMP] Just at that time there was in their synagogue a man [who was in the power] of an unclean spirit; and now [immediately] he raised a deep and terrible cry from the depths of his throat, saying,

[NLT] Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,

[YLT] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,


上一节  下一节