[和合本] 合城的人都聚集在门前。
[新标点] 合城的人都聚集在门前。
[和合修] 全城的人都聚集在门前。
[新译本] 全城的人都聚集在门口。
[当代修] 全城的人都聚在门前。
[现代修] 全城的人也来了,聚集在门前。
[吕振中] 全城都聚集在门前。
[思高本] 阖城的人都聚在门前。
[文理本] 举邑皆集于门、
[GNT] All the people of the town gathered in front of the house.
[BBE] And all the town had come together at the door.
[KJV] And all the city was gathered together at the door.
[NKJV] And the whole city was gathered together at the door.
[KJ21] And all the city was gathered together at the door.
[NASB] And the whole city had gathered at the door.
[NRSV] And the whole city was gathered around the door.
[WEB] All the city was gathered together at the door.
[ESV] And the whole city was gathered together at the door.
[NIV] The whole town gathered at the door,
[NIrV] All the people in town gathered at the door.
[HCSB] The whole town was assembled at the door,
[CSB] The whole town was assembled at the door,
[AMP] Until the whole town was gathered together about the door.
[NLT] The whole town gathered at the door to watch.
[YLT] and the whole city was gathered together near the door,