马可福音12章3节

(可12:3)

[和合本] 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。

[新标点] 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。

[和合修] 他们拿住他,打了他,叫他空手回去。

[新译本] 佃户抓住他,打了他,放他空手回去。

[当代修] 那些佃户却捉住那个奴仆,打了他一顿,使他空手而归。

[现代修] 佃户揪着那奴仆,殴打他,叫他空手回去。

[吕振中] 他们倒拿住了他,打他,送他空手去了!

[思高本] 园户却抓住他,打了他,放他空手回去。

[文理本] 农夫执而扑之、使之徒返、


上一节  下一节


Mark 12:3

[GNT] Then the owner sent another slave; the tenants beat him over the head and treated him shamefully.

[BBE] And they took him, and gave him blows, and sent him away with nothing.

[KJV] And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

[NKJV] "And they took [him] and beat him and sent [him] away empty-handed.

[KJ21] And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

[NASB] And they took him, and beat him, and sent him away empty-handed.

[NRSV] But they seized him, and beat him, and sent him away empty-handed.

[WEB] They took him, beat him, and sent him away empty.

[ESV] And they took him and beat him and sent him away empty-handed.

[NIV] But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.

[NIrV] But they grabbed the servant and beat him up. Then they sent him away with nothing.

[HCSB] But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.

[CSB] But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.

[AMP] But they took him and beat him and sent him away without anything.

[NLT] But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.

[YLT] and they, having taken him, did severely beat [him], and did send him away empty.


上一节  下一节