[和合本] 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。
[新标点] 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。
[和合修] 园主又打发一个仆人去,他们就杀了他。以后又打发好些仆人去,有的被他们打了,有的被他们杀了。
[新译本] 园主又派另一个去,他们就把他杀了。后来又派去许多仆人,有的给他们打了,有的给他们杀了。
[当代修] 园主再派一个奴仆前往,他们却把他杀掉了。园主后来派去的人不是挨打,就是被杀。
[现代修] 园主再打发一个奴仆去,他们把他杀了。他们又同样地对付了许多人,有的打,有的杀。
[吕振中] 他又差遣另一个;那个人他们给杀死了;又另有一个许多个,有的他们打了,有的杀了。
[思高本] 主人又打发另一个,他们把他杀了;后又打发好些仆人去:有的他们打了,有的他们杀了。
[文理本] 又遣一仆、农夫杀之、复遣多仆、或扑或杀、
[GNT] The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. 'I am sure they will respect my son,' he said.
[BBE] And he sent another; and they put him to death: and a number of others, whipping some, and putting some to death.
[KJV] And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
[NKJV] "And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some.
[KJ21] And again he sent another, and him they killed, and many others, beating some and killing some.
[NASB] And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.
[NRSV] Then he sent another, and that one they killed. And so it was with many others; some they beat, and others they killed.
[WEB] Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some.
[ESV] And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed.
[NIV] He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
[NIrV] The man sent still another servant. The renters killed him. The man sent many others. The renters beat up some of them. They killed the others.
[HCSB] Then he sent another, and they killed that one. [He] also [sent] many others; they beat some and they killed some.
[CSB] Then he sent another, and they killed that one. [He] also [sent] many others; they beat some and they killed some.
[AMP] And he sent another, and that one they killed; then many others--some they beat, and some they put to death.
[NLT] The next servant he sent was killed. Others he sent were either beaten or killed,
[YLT] 'And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.