马可福音14章63节

(可14:63)

[和合本] 大祭司就撕开衣服,说:“我们何必再用见证人呢?

[新标点] 大祭司就撕开衣服,说:“我们何必再用见证人呢?

[和合修] 大祭司就撕裂衣服,说:“我们何必再要证人呢?

[新译本] 大祭司就撕开自己的衣服,说:“我们还要什么证人呢?

[当代修] 大祭司便撕裂衣服,说:“我们还需要什么证人呢?

[现代修] 大祭司撕裂自己的衣服,说:“我们再也不需要证人了!

[吕振中] 大祭司就撕开里衣说:“我们还需要见证人么?

[思高本] 大司祭遂撕裂自己的衣服说:“何必还需要见证呢?

[文理本] 大祭司自裂其衣、曰、安用他证乎、


上一节  下一节


Mark 14:63

[GNT] You heard his blasphemy. What is your decision?" They all voted against him: he was guilty and should be put to death.

[BBE] And the high priest, violently parting his robes, said, What more need have we of witnesses?

[KJV] Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

[NKJV] Then the high priest tore his clothes and said, "What further need do we have of witnesses?

[KJ21] Then the high priest rent his clothes and said, "Why need we any further witnesses?

[NASB] Tearing his clothes, the high priest *said, "What further need do we have of witnesses?

[NRSV] Then the high priest tore his clothes and said, "Why do we still need witnesses?

[WEB] The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?

[ESV] And the high priest tore his garments and said, "What further witnesses do we need?

[NIV] The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.

[NIrV] The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.

[HCSB] Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses?

[CSB] Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses?

[AMP] Then the high priest tore his garments and said, What need have we for more witnesses? [Num. 14:6.]

[NLT] Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, "Why do we need other witnesses?

[YLT] And the chief priest, having rent his garments, saith, 'What need have we yet of witnesses?


上一节  下一节