马可福音15章47节

(可15:47)

[和合本] 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

[新标点] 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

[和合修] 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

[新译本] 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

[当代修] 抹大拉的玛丽亚和约西的母亲玛丽亚都亲眼看到了安葬耶稣的地方。

[现代修] 抹大拉的马利亚和约瑟的母亲马利亚都守着看安放耶稣的地方。

[吕振中] 抹大拉的马利亚和约瑟的母亲马利亚都看了他被安放的地方。

[思高本] 那时,玛利亚玛达肋纳和若瑟的母亲玛利亚,留心观看安放耶稣的地方。

[文理本] 抹大拉之马利亚、及约西之母马利亚、见其葬处、


上一节  下一节


Mark 15:47

[GNT] Very early on Sunday morning, at sunrise, they went to the tomb.

[BBE] And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.

[KJV] And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

[NKJV] And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses observed where He was laid.

[KJ21] And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where He was laid.

[NASB] Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was laid.

[NRSV] Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was laid.

[WEB] Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.

[ESV] Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

[NIV] Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

[NIrV] Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where Jesus' body had been placed.

[HCSB] Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.

[CSB] Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.

[AMP] And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses were [attentively] observing where He was laid.

[NLT] Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus' body was laid.

[YLT] and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.


上一节  下一节