马可福音2章21节

(可2:21)

[和合本] “没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。

[新标点] 没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。

[和合修] “没有人把新布缝在旧衣服上,若是这样,所补上的新布会撕破旧衣服,裂口就更大了。

[新译本] 没有人会把一块新布缝在旧衣服上,如果这样,新的布就会把旧衣服扯破,裂开的地方就更大了。

[当代修] “没有人会用新布来补旧衣服,因为新布会把旧衣服扯破,破洞会更大;

[现代修] “没有人拿新布去补旧衣服,如果这样做,新的补钉会撕破旧衣服,使裂痕更大。

[吕振中] 没有人把未漂过的补才缝在旧衣裳上;如果那样,所补上的会带裂它,新的带裂旧的,破裂就更坏了。

[思高本] 没有人将未漂过的布补在旧衣服上的;不然,补上的那块新布要扯裂了旧的,破绽就更加坏了。

[文理本] 未有以新布补旧衣者、若然、则所补之新者裂其旧者、其绽尤甚、


上一节  下一节


Mark 2:21

[GNT] "No one uses a piece of new cloth to patch up an old coat, because the new patch will shrink and tear off some of the old cloth, making an even bigger hole.

[BBE] No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.

[KJV] No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

[NKJV] "No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.

[KJ21] "No man also seweth a piece of new cloth on an old garment, else the new piece that filled it up teareth away from the old, and the rent is made worse.

[NASB] "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, (Lit that which fills up) the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.

[NRSV] "No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.

[WEB] No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

[ESV] No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.

[NIV] "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.

[NIrV] "People don't sew a patch of new cloth on old clothes. If they do, the new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.

[HCSB] No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.

[CSB] No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.

[AMP] No one sews a patch of unshrunken (new) goods on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and the rent (tear) becomes bigger and worse [than it was before].

[NLT] "Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.

[YLT] 'And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not -- the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;


上一节  下一节