[和合本] 又说:“ 神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?
[新标点] (芥菜种的比喻)又说:“ 神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?
[和合修] (芥菜种的比喻)耶稣又说:“我们可用什么来比拟 神的国呢?可用什么比喻来说明呢?
[新译本] 又说:“我们要把上帝的国比作什么呢?我们可以用什么比喻来形容它呢?
[当代修] (芥菜种的比喻)耶稣说:“我们拿什么比作上帝的国呢?用什么比喻来解释呢?
[现代修] 耶稣问:“我们说上帝的国像什么呢?我们用什么比喻来说明它呢?
[吕振中] 耶稣说:“我们要怎样比拟上帝的国呢?或是说:要用什么比喻来表明它呢?
[思高本] (芥子的比喻)他又说:“我们以什么比拟天主的国呢?或用什么比喻来形容它呢?
[文理本] 又曰上帝国、我侪何以比之、抑以何喻表之耶、
[GNT] "What shall we say the Kingdom of God is like?" asked Jesus. "What parable shall we use to explain it?
[BBE] And he said, What picture may we give of the kingdom of God, or with what story may we make it clear?
[KJV] And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
[NKJV] Then He said, "To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?
[KJ21] And He said, "To what shall we liken the Kingdom of God? Or with what comparison shall we compare it?
[NASB] (Parable of the Mustard Seed) And He was saying, "How shall we (Lit compare picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?
[NRSV] He also said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable will we use for it?
[WEB] He said,"How will we liken God's Kingdom? Or with what parable will we illustrate it?
[ESV] And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
[NIV] Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
[NIrV] Again Jesus said, "What can we say God's kingdom is like? What story can we use to explain it?
[HCSB] And He said: "How can we illustrate the kingdom of God, or what parable can we use to describe it?
[CSB] And He said: "How can we illustrate the kingdom of God, or what parable can we use to describe it?
[AMP] And He said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use to illustrate and explain it?
[NLT] Jesus said, "How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?
[YLT] And he said, 'To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it?