[和合本] 我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了之后,肚子觉得发苦了。
[新标点] 我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。
[和合修] 于是我从天使手中把小书卷接过来,把它吃光了,在我口中果然甘甜如蜜,吃了以后,我肚子觉得发苦。
[新译本] 我把小书卷从天使手中拿过来,吃了,在口里果然甘甜如蜜;但是吃完之后,我肚子就觉得苦涩。
[当代修] 我就从天使手中接过小书卷,将它吃了,我口中果然甘甜如蜜,之后腹中觉得苦涩。
[现代修] 我从他手上把小书卷拿过来,吃了,嘴里果然甘甜像蜜一样,可是等我把它吞下去,肚子就真的感觉到苦。
[吕振中] 我就从天使手中把那很小的书卷接过来,吃下去;在我口中果然甘甜如蜜;及至吃完了,我肚子就觉得苦了。
[思高本] 我就从天使手中接过那卷小书来,吞下它,果然它在我嘴里甘甜如蜜;但我一吃下去,我的肚子就苦起来了。
[文理本] 于是我自使者之手取小卷食之、在口甘如蜜、既食、我腹则苦、
[GNT] I took the little scroll from his hand and ate it, and it tasted sweet as honey in my mouth. But after I swallowed it, it turned sour in my stomach.
[BBE] And I took the little book out of the angel's hand and did as he said; and it was sweet as honey in my mouth: and when I had taken it, my stomach was made bitter.
[KJV] And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
[NKJV] Then I took the little book out of the angel's hand and ate it, and it was as sweet as honey in my mouth. But when I had eaten it, my stomach became bitter.
[KJ21] And I took the little book out of the angel's hand and ate it up, and it was in my mouth sweet as honey; and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
[NASB] I took the little scroll from the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
[NRSV] So I took the little scroll from the hand of the angel and ate it; it was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach was made bitter.
[WEB] I took the little book out of the angel's hand, and ate it. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
[ESV] And I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it my stomach was made bitter.
[NIV] I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
[NIrV] I took the little scroll from the angel's hand and ate it. In my mouth it tasted as sweet as honey. But when I had eaten it, it became sour in my stomach.
[HCSB] And I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings."
[CSB] And I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings."
[AMP] So I took the little book from the angel's hand and ate and swallowed it; it was as sweet as honey in my mouth, but once I had swallowed it, my stomach was embittered.
[NLT] So I took the small scroll from the hand of the angel, and I ate it! It was sweet in my mouth, but when I swallowed it, it turned sour in my stomach.
[YLT] And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and did eat it up, and it was in my mouth as honey -- sweet, and when I did eat it -- my belly was made bitter;