[和合本] 两位先知听见有大声音从天上来,对他们说:“上到这里来。”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
[新标点] 两位先知听见有大声音从天上来,对他们说:“上到这里来。”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
[和合修] 两位先知听见有大声音从天上对他们说:“上这里来。”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
[新译本] 他们听见从天上来的大声音,说:“上这里来!”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
[当代修] 接着天上有大声音呼唤他们说:“上这里来!”他们就在敌人的注视下驾云升上天去。
[现代修] 两个先知听见从天上来的大声音对他们说:“上这里来!”他们就在敌人的注视下驾云升天。
[吕振中] 他们听见有大声音从天上对他们说:“上这里来!”他们就驾云上天,他们的仇敌也看着他们。
[思高本] 以后,他们二人听见从天上来的大声音向他们说:“上这里来罢!”他们遂乘着云彩升了天,他们的仇人也看见了。
[文理本] 证者闻大声自天语之曰、升于此、彼遂乘云升天、其敌亦观之、
[GNT] Then the two prophets heard a loud voice say to them from heaven, "Come up here!" As their enemies watched, they went up into heaven in a cloud.
[BBE] And a great voice from heaven came to their ears, saying to them, Come up here. And they went up into heaven in the cloud, and were seen by those desiring their death.
[KJV] And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
[NKJV] And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.
[KJ21] And they heard a great voice from Heaven, saying unto them, "Come up hither!" And they ascended up to Heaven in a cloud, and their enemies beheld them.
[NASB] And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up into heaven in the cloud, and their enemies watched them.
[NRSV] Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" And they went up to heaven in a cloud while their enemies watched them.
[WEB] I heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.
[ESV] Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" And they went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them.
[NIV] Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.
[NIrV] Then the two witnesses heard a loud voice from heaven. It said to them, "Come up here." They went up to heaven in a cloud. Their enemies watched it happen.
[HCSB] At that moment a violent earthquake took place, a tenth of the city fell, and 7,000 people were killed in the earthquake. The survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
[CSB] At that moment a violent earthquake took place, a tenth of the city fell, and 7,000 people were killed in the earthquake. The survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
[AMP] Then [the two witnesses] heard a strong voice from heaven calling to them, Come up here! And before the very eyes of their enemies they ascended into heaven in a cloud. [II Kings 2:11.]
[NLT] Then a loud voice from heaven called to the two prophets, "Come up here!" And they rose to heaven in a cloud as their enemies watched.
[YLT] and they heard a great voice out of the heaven saying to them, 'Come up hither;' and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them;