启示录13章9节

(启13:9)

[和合本] 凡有耳的,就应当听:

[新标点] 凡有耳的,就应当听!

[和合修] 凡有耳朵的都听吧!

[新译本] 凡有耳的,就应当听!

[当代修] 凡有耳朵的都应当听。

[现代修] “有耳朵的,都听吧!

[吕振中] 人若有耳,就应当听!

[思高本] 谁若有耳朵,就听罢!

[文理本] 有耳者宜听之、


上一节  下一节


Revelation 13:9

[GNT] "Listen, then, if you have ears!

[BBE] If any man has ears, let him give ear.

[KJV] If any man have an ear, let him hear.

[NKJV] If anyone has an ear, let him hear.

[KJ21] If any man have an ear, let him hear:

[NASB] If anyone has an ear, let him hear.

[NRSV] Let anyone who has an ear listen:

[WEB] If anyone has an ear, let him hear.

[ESV] If anyone has an ear, let him hear:

[NIV] All inhabitants of the earth will worship the beast--all whose names have not been written in the book of life belonging to the Lamb that was slain from the creation of the world.

[NIrV] Everyone who has ears should listen.

[HCSB] If anyone has an ear, he should listen:

[CSB] If anyone has an ear, he should listen:

[AMP] If anyone is able to hear, let him listen:

[NLT] Anyone with ears to hear should listen and understand.

[YLT] if any one hath an ear -- let him hear:


上一节  下一节