[和合本] 第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
[新标点] 第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
[和合修] 第一位天使去,把碗倾倒在地上,就有又臭又毒的疮生在那些有兽的印记和拜兽像的人身上。
[新译本] 第一位天使去了,把碗倒在地上,就有恶性的毒疮,生在那些有兽的记号和拜兽像的人身上。
[当代修] 第一位天使离去,将碗倒在了地上,那些有怪兽的印记、敬拜兽像的人身上长出奇痛无比的毒疮。
[现代修] 第一个天使去了,把他那一碗倒在地上;于是有既臭且毒的疮长在那些有兽的印记和拜过兽像的人身上。
[吕振中] 第一位就去,把他那一碗倒在地上;就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记拜兽像的人身上。
[思高本] 第一位天使便去,把他的盂倒在地上,遂在那些带有兽印和朝拜兽像的人身上,生出了一种恶毒而剧痛的疮。
[文理本] 其一遂往、倾盂于地、即成恶毒之疡、生于受兽印志、及拜其像者、○
[GNT] The first angel went and poured out his bowl on the earth. Terrible and painful sores appeared on those who had the mark of the beast and on those who had worshiped its image.
[BBE] And the first went, and let what was in his vessel come down on the earth; and it became an evil poisoning wound on the men who had the mark of the beast, and who gave worship to his image.
[KJV] And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
[NKJV] So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
[KJ21] And the first went and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men who had the mark of the beast and upon them that worshiped his image.
[NASB] So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and a harmful and painful sore (Lit came upon)afflicted the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
[NRSV] So the first angel went and poured his bowl on the earth, and a foul and painful sore came on those who had the mark of the beast and who worshiped its image.
[WEB] The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
[ESV] So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image.
[NIV] Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
[NIrV] The first angel went and poured out his bowl on the land. Ugly and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped his statue.
[HCSB] The first went and poured out his bowl on the earth, and severely painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
[CSB] The first went and poured out his bowl on the earth, and severely painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
[AMP] So the first [angel] went and emptied his bowl on the earth, and foul and painful ulcers (sores) came on the people who were marked with the stamp of the beast and who did homage to his image. [Exod. 9:10, 11; Deut. 28:35.]
[NLT] So the first angel left the Temple and poured out his bowl on the earth, and horrible, malignant sores broke out on everyone who had the mark of the beast and who worshiped his statue.
[YLT] and the first did go away, and did pour out his vial upon the land, and there came a sore -- bad and grievous -- to men, those having the mark of the beast, and those bowing to his image.