启示录17章2节

(启17:2)

[和合本] 地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。”

[新标点] 地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。”

[和合修] 地上的君王都曾与她行淫,住在地上的人也喝醉了她淫乱的酒。”

[新译本] 地上的众王都跟她行过淫,住在地上的人也都喝她淫乱的酒醉了。”

[当代修] 地上的君王与她行淫,地上其他人也因喝了她淫乱的酒而酩酊大醉。”

[现代修] 地上诸王都跟那大淫妇行过淫;世上的人也喝醉了她淫乱的酒。”

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] 世上的诸王都同她行过邪淫,地上的居民也都喝醉了她淫乱的酒。”

[文理本] 世上诸王与之行淫、宅地之人、由其淫乱之酒而醉、


上一节  下一节


Revelation 17:2

[GNT] The kings of the earth practiced sexual immorality with her, and the people of the world became drunk from drinking the wine of her immorality."

[BBE] With whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires.

[KJV] With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

[NKJV] "with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication."

[KJ21] with whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication."

[NASB] with whom the kings of the earth committed acts of sexual immorality, and those who live on the earth became drunk with the wine of her sexual immorality."

[NRSV] with whom the kings of the earth have committed fornication, and with the wine of whose fornication the inhabitants of the earth have become drunk."

[WEB] with whom the kings of the earth committed sexual immorality. Those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality."

[ESV] with whom the kings of the earth have committed sexual immorality, and with the wine of whose sexual immorality the dwellers on earth have become drunk."

[NIV] One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits on many waters.

[NIrV] The kings of the earth took part in her evil ways. The people living on earth were drunk with the wine of her terrible sins."

[HCSB] The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her sexual immorality."

[CSB] The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her sexual immorality."

[AMP] [She] with whom the rulers of the earth have joined in prostitution (idolatry) and with the wine of whose immorality (idolatry) the inhabitants of the earth have become intoxicated. [Jer. 25:15, 16.]

[NLT] The kings of the world have committed adultery with her, and the people who belong to this world have been made drunk by the wine of her immorality."

[YLT] with whom the kings of the earth did commit whoredom; and made drunk from the wine of her whoredom were those inhabiting the earth;'


上一节  下一节