启示录2章3节

(启2:3)

[和合本] 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

[新标点] 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

[和合修] 你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。

[新译本] 你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。

[当代修] 你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。

[现代修] 你有耐心,曾为我的缘故经历患难,从不退缩。

[吕振中] 你知道你有坚忍,曾为我的名担受(与上‘容忍’一词同字)一切,也不劳累。

[思高本] 也知道你有坚忍,为了我的名字受了苦,而毫不厌倦。

[文理本] 尔有忍耐、尝因我名、容忍而不倦、


上一节  下一节


Revelation 2:3

[GNT] You are patient, you have suffered for my sake, and you have not given up.

[BBE] And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness.

[KJV] And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.

[NKJV] "and you have persevered and have patience, and have labored for My name's sake and have not become weary.

[KJ21] and hast borne, and hast patience, and for My name's sake hast labored and hast not fainted.

[NASB] and you have (Or steadfastness perseverance and have endured on account of My name, and have not become weary.

[NRSV] I also know that you are enduring patiently and bearing up for the sake of my name, and that you have not grown weary.

[WEB] You have perseverance and have endured for my name's sake, and have[*]not grown weary.[*TR adds "have labored and"]

[ESV] I know you are enduring patiently and bearing up for my name's sake, and you have not grown weary.

[NIV] You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.

[NIrV] You have been faithful and have put up with a lot of trouble because of me. You have not given up.

[HCSB] But I have this against you: you have abandoned the love [you had] at first.

[CSB] But I have this against you: you have abandoned the love [you had] at first.

[AMP] I know you are enduring patiently and are bearing up for My name's sake, and you have not fainted or become exhausted or grown weary.

[NLT] You have patiently suffered for me without quitting.

[YLT] and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary.


上一节  下一节