启示录5章7节

(启5:7)

[和合本] 这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。

[新标点] 这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。

[和合修] 这羔羊前来,从坐在宝座上那位的右手中拿了书卷。

[新译本] 羊羔走过去,从坐在宝座上那位的右手中取了书卷。

[当代修] 那羔羊走上前去,从坐在宝座上的那位右手中接过书卷。

[现代修] 那羔羊上前,从坐在宝座上那位的右手中把书卷接过来。

[吕振中] 羔羊就来、迳由坐宝座者右手中拿取了。

[思高本] 他于是前来,从坐在宝座上的那位右手中接了那书卷。

[文理本] 彼前取卷、自居座者之右手、


上一节  下一节


Revelation 5:7

[GNT] The Lamb went and took the scroll from the right hand of the one who sits on the throne.

[BBE] And he came and took it out of the right hand of him who was seated on the high seat.

[KJV] And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

[NKJV] Then He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne.

[KJ21] And He came and took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne.

[NASB] And He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne.

[NRSV] He went and took the scroll from the right hand of the one who was seated on the throne.

[WEB] Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.

[ESV] And he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.

[NIV] He came and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.

[NIrV] The Lamb came and took the scroll from the right hand of the One sitting on the throne.

[HCSB] When He took the scroll, the four living creatures and the 24 elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.

[CSB] When He took the scroll, the four living creatures and the 24 elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.

[AMP] He then went and took the scroll from the right hand of Him Who sat on the throne.

[NLT] He stepped forward and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.

[YLT] and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.


上一节  下一节