[和合本] “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。”
[新标点] “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。”
[和合修] 说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们 神众仆人的额上盖了印。”
[新译本] 说:“你们不要伤害地、海和树木,等我们在上帝众仆人的额上先盖上了印。”
[当代修] “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。”
[现代修] “不要伤害地、海,或树木,等我们在上帝仆人的额上先盖了印。”
[吕振中] 说:“地或海或树木、你们别伤害,等到我们在我们上帝之仆人们额上盖上了印为止。”
[思高本] 说:“你们不可伤害大地、海洋和树木,等我们在我们天主的众仆额上,先盖上印。”
[文理本] 勿伤地或海或树、待我印我上帝诸仆之额、
[GNT] The angel said, "Do not harm the earth, the sea, or the trees, until we mark the servants of our God with a seal on their foreheads."
[BBE] Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.
[KJV] Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
[NKJV] saying, "Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads."
[KJ21] saying, "Hurt not the earth, neither the sea nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads."
[NASB] saying, "Do not harm the earth, or the sea, or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads."
[NRSV] saying, "Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads."
[WEB] saying, "Don't harm the earth, the sea, or the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!"
[ESV] saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads."
[NIV] "Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
[NIrV] "Do not harm the land or the sea or the trees," he said. "Wait until we mark with a seal the foreheads of those who serve our God."
[HCSB] And I heard the number of those who were sealed: 144,000 sealed from every tribe of the sons of Israel:
[CSB] And I heard the number of those who were sealed: 144,000 sealed from every tribe of the sons of Israel:
[AMP] Saying, Harm neither the earth nor the sea nor the trees, until we have sealed the bond servants of our God upon their foreheads. [Ezek. 9:4.]
[NLT] "Wait! Don't harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants."
[YLT] 'Do not injure the land, nor the sea, nor the trees, till we may seal the servants of our God upon their foreheads.'