[和合本] 我们仰望人来帮助,以致眼目失明,还是枉然。我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国!
[新标点] 我们仰望人来帮助,以致眼目失明,还是枉然;我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国!
[和合修] 我们的眼目徒然仰望帮助,以致失明,我们从瞭望台所守望的,竟是一个不能救人的国!
[新译本] 我们徒然等待帮助,等到双目失去视力;我们在瞭望台上期望一个不能拯救我们的国家来临。
[当代修] 我们望眼欲穿,盼望援军的到来,盼来的国家却无力拯救我们。
[现代修] 我们盼望救援,救援始终不来;我们竟一直盼望着那无力援助我们的国家。
[吕振中] 我们的眼还直昏花迷糊,盼着帮助我们的,而盼个空;我们在了望台上直了望着不能拯救我们、的国。
[思高本] 我们还在望眼欲穿,幻想着我们的救援;我们仍在瞭望台上,期望着那不能施救的异邦。
[文理本] 我望救助、致目昏瞆、乃徒劳兮、我所瞻望之国、不能施拯兮、
[GNT] For help that never came, we looked until we could look no longer. We kept waiting for help from a nation that had none to give.
[BBE] Our eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
[KJV] As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
[NKJV] Still our eyes failed us, [Watching] vainly for our help; In our watching we watched For a nation [that] could not save [us.]
[KJ21] As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
[NASB] Yet our eyes failed, Looking for (Lit our help)help was useless; At our observation point we have watched For a nation that could not save.
[NRSV] Our eyes failed, ever watching vainly for help; we were watching eagerly for a nation that could not save.
[WEB] Our eyes still fail, looking in vain for our help. In our watching we have watched for a nation that could not save.
[ESV] Our eyes failed, ever watching vainly for help; in our watching we watched for a nation which could not save.
[NIV] Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.
[NIrV] And that's not all. Our eyes grew tired. We looked for help that never came. We watched from our towers. We kept looking for a nation that couldn't save us.
[HCSB] All the while our eyes were failing [as we looked] in vain for assistance; we watched from our towers for a nation that refused to help.
[CSB] All the while our eyes were failing [as we looked] in vain for assistance; we watched from our towers for a nation that refused to help.
[AMP] As for us, our eyes yet failed and wasted away in looking for our worthless help. In our watching [on our watchtower] we have watched and waited expectantly for a nation [Egypt or some other one to come to our rescue] that could not save us. [Ezek. 29:16.]
[NLT] We looked in vain for our allies to come and save us, but we were looking to nations that could not help us.
[YLT] While we exist -- consumed are our eyes for our vain help, In our watch-tower we have watched for a nation [that] saveth not.