耶利米哀歌5章10节

(哀5:10)

[和合本] 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

[新标点] 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

[和合修] 因饥荒的干热,我们的皮肤热如火炉。

[新译本] 我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好像火炉一般的热。

[当代修] 我们因饥饿而发热,皮肤热如烤炉。

[现代修] 我们因饥饿而发烧,皮肤像火炉一般发热。

[吕振中] 我们的皮肤发烧如火炉,是因饥荒之燥热而发的。

[思高本] 我们的皮肤因饥饿而发炎,发热有如火炉。

[文理本] 我肤因饥发炎、其热如炉兮、


上一节  下一节


Lamentations 5:10

[GNT] Hunger has made us burn with fever until our skin is as hot as an oven.

[BBE] Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.

[KJV] Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

[NKJV] Our skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.

[KJ21] Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

[NASB] Our skin has become as hot as an oven, Because of the ravages of hunger.

[NRSV] Our skin is black as an oven from the scorching heat of famine.

[WEB] Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.

[ESV] Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.

[NIV] Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.

[NIrV] Our skin is as hot as an oven. We are so hungry we're burning up with fever.

[HCSB] Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger.

[CSB] Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger.

[AMP] Our skin glows and is parched as from [the heat of] an oven because of the burning heat of [the fever of] famine.

[NLT] The famine has blackened our skin as though baked in an oven.

[YLT] Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.


上一节  下一节