[和合本] 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
[新标点] 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
[和合修] 因饥荒的干热,我们的皮肤热如火炉。
[新译本] 我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好像火炉一般的热。
[当代修] 我们因饥饿而发热,皮肤热如烤炉。
[现代修] 我们因饥饿而发烧,皮肤像火炉一般发热。
[吕振中] 我们的皮肤发烧如火炉,是因饥荒之燥热而发的。
[思高本] 我们的皮肤因饥饿而发炎,发热有如火炉。
[文理本] 我肤因饥发炎、其热如炉兮、
[GNT] Hunger has made us burn with fever until our skin is as hot as an oven.
[BBE] Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
[KJV] Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
[NKJV] Our skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
[KJ21] Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
[NASB] Our skin has become as hot as an oven, Because of the ravages of hunger.
[NRSV] Our skin is black as an oven from the scorching heat of famine.
[WEB] Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
[ESV] Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.
[NIV] Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
[NIrV] Our skin is as hot as an oven. We are so hungry we're burning up with fever.
[HCSB] Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger.
[CSB] Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger.
[AMP] Our skin glows and is parched as from [the heat of] an oven because of the burning heat of [the fever of] famine.
[NLT] The famine has blackened our skin as though baked in an oven.
[YLT] Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.