[和合本] 于是,亚设因为没有赶出那地的迦南人,就住在他们中间。
[新标点] 于是,亚设因为没有赶出那地的迦南人,就住在他们中间。
[和合修] 亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。
[新译本] 于是亚设人住在当地的居民迦南人中间,因为他们没有把他们赶走。
[当代修] 于是亚设人住在这些迦南人当中。
[现代修] 他们跟这些当地的迦南人住在一起,没有把他们赶出去。
[吕振中] 于是亚设人住在那地的居民迦南人中间,因为他们没有把他们赶出。
[思高本] 所以阿协尔人住在当地的居民客纳罕人中间,因为他们没有把他们逐出去。
[文理本] 居于土著迦南人中、盖不逐之、○
[GNT] The people of Asher lived with the local Canaanites, since they had not been driven out.
[BBE] But the Asherites went on living among the Canaanites, the people of the land, without driving them out.
[KJV] But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
[NKJV] So the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
[KJ21] but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
[NASB] So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
[NRSV] but the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
[WEB] but the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they didn't drive them out.
[ESV] so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
[NIV] and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.
[NIrV] So the people of Asher lived among the Canaanites who were in the land.
[HCSB] The Asherites lived among the Canaanites who were living in the land, because they failed to drive them out.
[CSB] The Asherites lived among the Canaanites who were living in the land, because they failed to drive them out.
[AMP] But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
[NLT] Instead, the people of Asher moved in among the Canaanites, who controlled the land, for they failed to drive them out.
[YLT] and the Asherite dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land, for it hath not dispossessed them.