[和合本] 于是以色列人服侍摩押王伊矶伦十八年。
[新标点] 于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
[和合修] 于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
[新译本] 于是以色列人服事了摩押王伊矶伦十八年。
[当代修] 以色列人受摩押王伊矶伦统治十八年。
[现代修] 以色列人服事了伊矶伦十八年。
[吕振中] 于是以色列人服事了摩押王伊矶伦十八年。
[思高本] 以色列遂服事了摩阿布王厄革隆十八年。
[文理本] 以色列人事摩押王伊矶伦、十有八年、
[GNT] The Israelites were subject to Eglon for eighteen years.
[BBE] And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years.
[KJV] So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
[NKJV] So the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.
[KJ21] So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
[NASB] And the sons of Israel served Eglon the king of Moab for eighteen years.
[NRSV] So the Israelites served King Eglon of Moab eighteen years.
[WEB] The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
[ESV] And the people of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
[NIV] The Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.
[NIrV] For 18 years the people of Israel were under the rule of Eglon, the king of Moab.
[HCSB] The Israelites served Eglon king of Moab 18 years.
[CSB] The Israelites served Eglon king of Moab 18 years.
[AMP] And the Israelites served Eglon king of Moab eighteen years.
[NLT] And the Israelites served Eglon of Moab for eighteen years.
[YLT] and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years.