[和合本] 他们在营的四围各站各的地方。全营的人都乱窜;三百人呐喊,使他们逃跑。
[新标点] 他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜。三百人呐喊,使他们逃跑。
[和合修] 他们围着军营,各人站在自己的地方;全营的人都逃窜,一面喊,一面逃跑。
[新译本] 他们在营的四周各站在自己的位置;全营的人都乱跑,他们一面叫喊,一面逃跑。
[当代修] 他们在敌营周围各守其位,米甸全军边喊边逃。
[现代修] 他们在营地周围守住各人的岗位;敌军全部仓惶叫喊奔逃。
[吕振中] 他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜;又呐喊,又逃跑。
[思高本] 众人都在营幕四周,各站在自己的地方。那时敌营惊醒,乱喊乱窜。
[文理本] 各立其所、环营四周、全军溃乱、呼号而遁、
[GNT] Every man stood in his place around the camp, and the whole enemy army ran away yelling.
[BBE] Then they made a line round the tents, every man in his place; and all the army, awaking from sleep, came running out, and with loud cries went in flight.
[KJV] And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.
[NKJV] And every man stood in his place all around the camp; and the whole army ran and cried out and fled.
[KJ21] And they stood every man in his place round about the camp, and all the host ran and cried and fled.
[NASB] And each stood in his place around the camp; and all the (Or camp)army ran, crying out as they fled.
[NRSV] Every man stood in his place all around the camp, and all the men in camp ran; they cried out and fled.
[WEB] They each stood in his place around the camp, and all the army ran; and they shouted, and put them to flight.
[ESV] Every man stood in his place around the camp, and all the army ran. They cried out and fled.
[NIV] While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
[NIrV] Each man stayed in his position around the camp. But all of the Midianites ran away in fear. They were crying out as they ran.
[HCSB] Each Israelite took his position around the camp, and the entire [Midianite] army fled, and cried out as they ran.
[CSB] Each Israelite took his position around the camp, and the entire [Midianite] army fled, and cried out as they ran.
[AMP] They stood every man in his place round about the camp, and all the [Midianite] army ran--they cried out and fled.
[NLT] Each man stood at his position around the camp and watched as all the Midianites rushed around in a panic, shouting as they ran to escape.
[YLT] And they stand each in his place, round about the camp, and all the camp runneth, and they shout, and flee;