[和合本] 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
[新标点] 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
[和合修] 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
[新译本] 我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
[当代修] 你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。
[现代修] 我在暗中所告诉你们的,你们要在光天化日之下说出来;你们私下听到的话,也要当众宣布。
[吕振中] 我在暗中告诉你们的,你们要在大白日天说出来;你们耳中所听的,要在房顶上宣传出来。
[思高本] 我在暗中给你们所说的,你们要在光天化日之下报告出来;你们由耳语所听到的,要在屋顶上张扬出来。
[文理本] 我语尔于暗者、当述之于光明、尔所聆于耳者、当宣之于屋上、
[GNT] What I am telling you in the dark you must repeat in broad daylight, and what you have heard in private you must announce from the housetops.
[BBE] What I say to you in the dark, say in the light: and what comes to your ear secretly, say publicly from the house-tops.
[KJV] What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
[NKJV] " Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.
[KJ21] What I tell you in darkness, that speak ye in light; and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
[NASB] What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim on the housetops.
[NRSV] What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered, proclaim from the housetops.
[WEB] What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.
[ESV] What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
[NIV] What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
[NIrV] What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.
[HCSB] What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
[CSB] What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
[AMP] What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim upon the housetops.
[NLT] What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
[YLT] that which I tell you in the darkness, speak in the light, and that which you hear at the ear, proclaim on the house-tops.