马太福音15章10节

(太15:10)

[和合本] 耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。

[新标点] 耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。

[和合修] 耶稣叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。

[新译本] 耶稣叫群众前来,对他们说:“你们要听,也要明白。

[当代修] 耶稣召集了众人,对他们说:“你们要听,也要明白。

[现代修] 耶稣召集群众到他面前,对他们说:“你们要听,也要明白!

[吕振中] 于是耶稣叫了群众来,对他们说:“你们要听,要领悟;

[思高本] 耶稣便叫过群众来,对他们说:“你们听,且要明白:

[文理本] 遂召众语之曰、尔宜听而悟也、


上一节  下一节


Matthew 15:10

[GNT] Then Jesus called the crowd to him and said to them, "Listen and understand!

[BBE] And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:

[KJV] And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:

[NKJV] When He had called the multitude to [Himself,] He said to them, "Hear and understand:

[KJ21] And He called the multitude and said unto them, "Hear and understand:

[NASB] After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand!

[NRSV] Then he called the crowd to him and said to them, "Listen and understand:

[WEB] He summoned the multitude, and said to them,"Hear, and understand.

[ESV] And he called the people to him and said to them, "Hear and understand:

[NIV] Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.

[NIrV] Jesus called the crowd to him. He said, "Listen and understand.

[HCSB] Summoning the crowd, He told them, "Listen and understand:

[CSB] Summoning the crowd, He told them, "Listen and understand:

[AMP] And Jesus called the people to Him and said to them, Listen and grasp and comprehend this:

[NLT] Then Jesus called to the crowd to come and hear. "Listen," he said, "and try to understand.

[YLT] And having called near the multitude, he said to them, 'Hear and understand:


上一节  下一节