[和合本] 耶稣说:“你们说我是谁?”
[新标点] 耶稣说:“你们说我是谁?”
[和合修] 耶稣问他们:“你们说我是谁?”
[新译本] 他问他们:“你们说我是谁?”
[当代修] 耶稣问:“那么,你们说我是谁?”
[现代修] 耶稣问他们:“那么,你们说我是谁?”
[吕振中] 耶稣对他们说:“但你们呢,你们说我是谁?”
[思高本] 耶稣对他们说:“你们说我是谁?”
[文理本] 曰、尔曹谓我为谁、
[GNT] "What about you?" he asked them. "Who do you say I am?"
[BBE] He says to them, But who do you say that I am?
[KJV] He saith unto them, But whom say ye that I am?
[NKJV] He said to them, "But who do you say that I am?"
[KJ21] He said unto them, "But who say ye that I am?"
[NASB] He *said to them, "But who do you yourselves say that I am?"
[NRSV] He said to them, "But who do you say that I am?"
[WEB] He said to them,"But who do you say that I am?"
[ESV] He said to them, "But who do you say that I am?"
[NIV] "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
[NIrV] "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
[HCSB] "But you," He asked them, "who do you say that I am?"
[CSB] "But you," He asked them, "who do you say that I am?"
[AMP] He said to them, But who do you [yourselves] say that I am?
[NLT] Then he asked them, "But who do you say I am?"
[YLT] He saith to them, 'And ye -- who do ye say me to be?'