马太福音18章12节

(太18:12)

[和合本] 一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?

[新标点] 一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?

[和合修] “一个人若有一百只羊,其中一只走迷了路,你们的意见如何?他岂不留下这九十九只在山上,去找那只迷路的羊吗?

[新译本] 你们认为怎样?有一个人,他有一百只羊,如果失了一只,他会不把九十九只留在山上,去寻找那迷失的吗?

[当代修] 如果一个人有一百只羊,其中有一只走迷了路,他会怎么办呢?难道不会把那九十九只撇在山上,去找那只迷失的羊吗?

[现代修] “你们试想,假如一个人有一百只羊,其中的一只迷失了,难道他不留下那九十九只在山野间、去寻找那只迷失的羊吗?

[吕振中] 你们以为怎样?一个人若有一百只羊,其中有一只走迷了路,难道他不撇下这九十九只在山上,去找那只迷路的么?

[思高本] (亡羊喻)你们以为如何?如果一个人有一百只羊,其中一只迷失了路,他岂不把那九十九只留在山上,而去寻找那只迷失了路的吗?

[文理本] 设人有百羊、而亡其一、尔意若何、岂不姑舍九十九羊于山、往觅其亡者乎、


上一节  下一节


Matthew 18:12

[GNT] "What do you think a man does who has one hundred sheep and one of them gets lost? He will leave the other ninety-nine grazing on the hillside and go and look for the lost sheep.

[BBE] What would you say now? if a man has a hundred sheep, and one of them has gone wandering away, will he not let the ninety-nine be, and go to the mountains in search of the wandering one?

[KJV] How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

[NKJV] "What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them goes astray, does he not leave the ninety-nine and go to the mountains to seek the one that is straying?

[KJ21] How think ye? If a man have a hundred sheep and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains and seeketh that which is gone astray?

[NASB] (Ninety-nine Plus One) "What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains, and go and search for the one that is lost?

[NRSV] What do you think? If a shepherd has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?

[WEB] "What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?

[ESV] What do you think? If a man has a hundred sheep and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?

[NIV] "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?

[NIrV] "What do you think? Suppose a man owns 100 sheep and one of them wanders away. Won't he leave the 99 sheep on the hills? Won't he go and look for the one that wandered off?

[HCSB] What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?

[CSB] What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?

[AMP] What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray and gets lost, will he not leave the ninety-nine on the mountain and go in search of the one that is lost?

[NLT] "If a man has a hundred sheep and one of them wanders away, what will he do? Won't he leave the ninety-nine others on the hills and go out to search for the one that is lost?

[YLT] 'What think ye? if a man may have an hundred sheep, and there may go astray one of them, doth he not -- having left the ninety-nine, having gone on the mountains -- seek that which is gone astray?


上一节  下一节