马太福音19章20节

(太19:20)

[和合本] 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”

[新标点] 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”

[和合修] 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”

[新译本] 那青年对他说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”

[当代修] 那青年说:“这些我早已遵守了,还缺什么呢?”

[现代修] 那青年回答:“这一切诫命我都遵守了,还要做些什么呢?”

[吕振中] 那青年人对耶稣说:“这一切我都遵守了;还缺少什么呢?”

[思高本] 那少年人对耶稣说:“这一切我都遵守了,还缺少什么?”

[文理本] 少者曰、凡此、我尝守之矣、尚有何缺乎、


上一节  下一节


Matthew 19:20

[GNT] "I have obeyed all these commandments," the young man replied. "What else do I need to do?"

[BBE] The young man says to him, All these things have I done: what more is there?

[KJV] The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

[NKJV] The young man said to Him, "All these things I have kept from my youth. What do I still lack?"

[KJ21] The young man said unto Him, "All these things have I kept from my youth up. What lack I yet?"

[NASB] The young man *said to Him, "All these I have kept; what am I still lacking?"

[NRSV] The young man said to him, "I have kept all these; what do I still lack?"

[WEB] The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"

[ESV] The young man said to him, "All these I have kept. What do I still lack?"

[NIV] "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"

[NIrV] "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?"

[HCSB] "I have kept all these," the young man told Him. "What do I still lack?"

[CSB] "I have kept all these," the young man told Him. "What do I still lack?"

[AMP] The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack?

[NLT] "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?"

[YLT] The young man saith to him, 'All these did I keep from my youth; what yet do I lack?'


上一节  下一节