[和合本] 他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说:
[新标点] 他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说:
[和合修] 他们说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着:
[新译本] 他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:
[当代修] 他们回答说:“在犹太的伯利恒,因为先知这样记载,
[现代修] 他们回答:“在犹太的伯利恒,因为先知曾这样写着:
[吕振中] 他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有神言人记着,说:
[思高本] 他们对他说:“在犹大的白冷,因为先知曾这样记载:
[文理本] 佥曰、犹大之伯利恒、盖先知载云、
[GNT] "In the town of Bethlehem in Judea," they answered. "For this is what the prophet wrote:
[BBE] And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet,
[KJV] And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
[NKJV] So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
[KJ21] And they said unto him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
[NASB] They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written (Or through)by (I.e., Micah)the prophet:
[NRSV] They told him, "In Bethlehem of Judea; for so it has been written by the prophet:
[WEB] They said to him, "In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
[ESV] They told him, "In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:
[NIV] "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written:
[NIrV] "In Bethlehem in Judea," they replied. "This is what the prophet has written. He said,
[HCSB] "In Bethlehem of Judea," they told him, "because this is what was written by the prophet:
[CSB] "In Bethlehem of Judea," they told him, "because this is what was written by the prophet:
[AMP] They replied to him, In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:
[NLT] "In Bethlehem in Judea," they said, "for this is what the prophet wrote:
[YLT] And they said to him, 'In Beth-Lehem of Judea, for thus it hath been written through the prophet,