马太福音21章6节

(太21:6)

[和合本] 门徒就照耶稣所吩咐的去行,

[新标点] 门徒就照耶稣所吩咐的去行,

[和合修] 门徒就照耶稣所吩咐的去做,

[新译本] 门徒照着耶稣的吩咐去作。

[当代修] 两个门徒照着耶稣的吩咐去了,

[现代修] 两个门徒依照耶稣的话做了。

[吕振中] 门徒就去,照耶稣所吩咐他们的去作,

[思高本] 门徒就去,照耶稣吩咐他们的作了。

[文理本] 门徒遂往、如命而行、


上一节  下一节


Matthew 21:6

[GNT] So the disciples went and did what Jesus had told them to do:

[BBE] And the disciples went and did as Jesus had given them orders,

[KJV] And the disciples went, and did as Jesus commanded them,

[NKJV] So the disciples went and did as Jesus commanded them.

[KJ21] And the disciples went and did as Jesus commanded them.

[NASB] The disciples went and did just as Jesus had instructed them,

[NRSV] The disciples went and did as Jesus had directed them;

[WEB] The disciples went and did just as Jesus commanded them,

[ESV] The disciples went and did as Jesus had directed them.

[NIV] The disciples went and did as Jesus had instructed them.

[NIrV] The disciples went and did what Jesus told them to do.

[HCSB] The disciples went and did just as Jesus directed them.

[CSB] The disciples went and did just as Jesus directed them.

[AMP] Then the disciples went and did as Jesus had directed them.

[NLT] The two disciples did as Jesus commanded.

[YLT] And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them,


上一节  下一节