[和合本] 你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
[新标点] 你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
[和合修] 你们要祈求,好让你们逃走的时候,不遇见冬天或安息日。
[新译本] 你们应当祈求,叫你们逃难的时候,不是在冬天或安息日,
[当代修] 你们要祈求上帝,不要让你们在冬天或安息日逃难。
[现代修] 你们要恳求上帝不让这些事在冬天或安息日发生。
[吕振中] 你们要祷告,使你们的逃走不在冬天,也不在安息日:
[思高本] 你们当祈祷,不要叫你们的逃遁遇到冬天或安息日。
[文理本] 宜祈祷、免于冬时及安息日而逃、
[GNT] Pray to God that you will not have to run away during the winter or on a Sabbath!
[BBE] And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath.
[KJV] But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
[NKJV] "And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.
[KJ21] But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
[NASB] Moreover, pray that (Lit your flight will not be when you flee, it will not be in the winter, or on a Sabbath.
[NRSV] Pray that your flight may not be in winter or on a sabbath.
[WEB] Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
[ESV] Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
[NIV] Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
[NIrV] Pray that you will not have to escape in winter or on the Sabbath day.
[HCSB] Pray that your escape may not be in winter or on a Sabbath.
[CSB] Pray that your escape may not be in winter or on a Sabbath.
[AMP] Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
[NLT] And pray that your flight will not be in winter or on the Sabbath.
[YLT] and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;