[和合本] 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
[新标点] 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
[和合修] 你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。
[新译本] 你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。
[当代修] 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。
[现代修] 你们会听见附近打仗的风声和远方战争的消息。你们不用害怕,这种事必然发生,但这不是说历史的终点已经到了。
[吕振中] 你们将要必听见战争和战争的风声;小心吧,别惊慌了;因为这是必须有的;但还不是末终。
[思高本] 你们要听到战争和战争的风声。小心,不要惊慌!因为这是必须发生的,但还不是结局,
[文理本] 尔将闻战及战之风声、慎勿惧、此事必有、惟末期未至耳、
[GNT] You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.
[BBE] And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end.
[KJV] And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
[NKJV] "And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all [these things] must come to pass, but the end is not yet.
[KJ21] And ye shall hear of wars and rumors of wars. See that ye be not troubled, for all these things must come to pass, but the end is not yet.
[NASB] And you will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for those things must take place, but that is not yet the end.
[NRSV] And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet.
[WEB] You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
[ESV] And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
[NIV] You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
[NIrV] "You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here.
[HCSB] You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
[CSB] You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
[AMP] And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not frightened or troubled, for this must take place, but the end is not yet.
[NLT] And you will hear of wars and threats of wars, but don't panic. Yes, these things must take place, but the end won't follow immediately.
[YLT] and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all [these] to come to pass, but the end is not yet.