[和合本] 他们就立刻舍了网,跟从了他。
[新标点] 他们就立刻舍了网,跟从了他。
[和合修] 他们立刻舍了网,跟从他。
[新译本] 他们立刻撇下网,跟从了他。
[当代修] 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。
[现代修] 他们立刻丢下了鱼网,跟从耶稣。
[吕振中] 他们立刻撇下了网子,跟着他。
[思高本] 他们立刻舍下网,跟随了他。
[文理本] 即舍网从之、
[GNT] At once they left their nets and went with him.
[BBE] And straight away they let go the nets and went after him.
[KJV] And they straightway left their nets, and followed him.
[NKJV] They immediately left [their] nets and followed Him.
[KJ21] And they straightway left their nets and followed Him.
[NASB] Immediately they left their nets and followed Him.
[NRSV] Immediately they left their nets and followed him.
[WEB] They immediately left their nets and followed him.
[ESV] Immediately they left their nets and followed him.
[NIV] At once they left their nets and followed him.
[NIrV] At once they left their nets and followed him.
[HCSB] Immediately they left their nets and followed Him.
[CSB] Immediately they left their nets and followed Him.
[AMP] At once they left their nets and became His disciples [sided with His party and followed Him].
[NLT] And they left their nets at once and followed him.
[YLT] and they, immediately, having left the nets, did follow him.