[和合本] “又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
[新标点] (论休妻)“又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
[和合修] (论休妻)“又有话说:‘无论谁休妻,都要给她休书。’
[新译本] “又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’
[当代修] (论休妻)“还有话说,‘人若休妻,必须给她休书’。
[现代修] “又有这样的教训说:‘凡要休弃妻子的,必须写休书给她。’
[吕振中] “又有话说:‘无论谁离弃妻子,总要给她离婚书’。
[思高本] 又说过:“谁若休妻,就该给她休书。”
[文理本] 又言若人出妻、宜以离书与之、
[GNT] "It was also said, 'Anyone who divorces his wife must give her a written notice of divorce.'
[BBE] Again, it was said, Whoever puts away his wife has to give her a statement in writing for this purpose:
[KJV] It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
[NKJV] " Furthermore it has been said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.'
[KJ21] "It hath been said, `Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement.'
[NASB] "Now it was said, 'W hoever sends his wife away is to give her a certificate of divorce ';
[NRSV] "It was also said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.'
[WEB] "It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,'
[ESV] "It was also said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.'
[NIV] "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
[NIrV] "It has been said, 'Suppose a man divorces his wife. If he does, he must give her a letter of divorce.'--(Deuteronomy 24:1)
[HCSB] "It was also said, Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.
[CSB] "It was also said, Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.
[AMP] It has also been said, Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.
[NLT] "You have heard the law that says, 'A man can divorce his wife by merely giving her a written notice of divorce.'
[YLT] 'And it was said, That whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;