马太福音5章7节

(太5:7)

[和合本] 怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。

[新标点] 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。

[和合修] 怜悯人的人有福了!因为他们必蒙怜悯。

[新译本] 怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。

[当代修] 心存怜悯的人有福了,因为他们必蒙上帝的怜悯。

[现代修] “以仁慈待人的人多么有福啊;上帝也要以仁慈待他们!

[吕振中] 怜恤人的人有福阿!因为他们必蒙怜恤。

[思高本] 怜悯人的人是有福的,因为他们要受怜悯。

[文理本] 矜恤者福矣、以其将见矜恤也、


上一节  下一节


Matthew 5:7

[GNT] "Happy are those who are merciful to others; God will be merciful to them!

[BBE] Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.

[KJV] Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

[NKJV] Blessed [are] the merciful, For they shall obtain mercy.

[KJ21] Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

[NASB] "Blessed are the merciful, for they will receive mercy.

[NRSV] "Blessed are the merciful, for they will receive mercy.

[WEB] Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

[ESV] "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.

[NIV] Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

[NIrV] Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.

[HCSB] Blessed are the merciful, because they will be shown mercy.

[CSB] Blessed are the merciful, because they will be shown mercy.

[AMP] Blessed (happy, to be envied, and spiritually prosperous--with life-joy and satisfaction in God's favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the merciful, for they shall obtain mercy!

[NLT] God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.

[YLT] 'Happy the kind -- because they shall find kindness.


上一节  下一节