马太福音7章17节

(太7:17)

[和合本] 这样,凡好树都结好果子;惟独坏树结坏果子。

[新标点] 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。

[和合修] 这样,凡好树都结好果子,而坏树结坏果子。

[新译本] 照样,好树结好果子,坏树结坏果子;

[当代修] 同样,好树结好果子,坏树结坏果子;

[现代修] 好树结好果子;坏树结坏果子。

[吕振中] 照样子,凡是好树都结好果子,而坏树却结恶果子。

[思高本] 这样,凡是好树都结好果子,而坏树都结坏果子;

[文理本] 善树结善果、恶树结恶果、


上一节  下一节


Matthew 7:17

[GNT] A healthy tree bears good fruit, but a poor tree bears bad fruit.

[BBE] Even so, every good tree gives good fruit; but the bad tree gives evil fruit.

[KJV] Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

[NKJV] "Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

[KJ21] Even so, every good tree bringeth forth good fruit, but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

[NASB] So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

[NRSV] In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

[WEB] Even so, every good tree produces good fruit, but the corrupt tree produces evil fruit.

[ESV] So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.

[NIV] Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

[NIrV] In the same way, every good tree bears good fruit. But a bad tree bears bad fruit.

[HCSB] In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.

[CSB] In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.

[AMP] Even so, every healthy (sound) tree bears good fruit [worthy of admiration], but the sickly (decaying, worthless) tree bears bad (worthless) fruit.

[NLT] A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.

[YLT] so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.


上一节  下一节