马太福音7章4节

(太7:4)

[和合本] 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?

[新标点] 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?

[和合修] 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘让我去掉你眼中的刺’呢?

[新译本] 你自己眼中有梁木,怎能对弟兄说:‘让我除掉你眼中的木屑’呢?

[当代修] 既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?

[现代修] 你眼中有大梁,怎能对弟兄说‘让我来去掉你眼中的木屑’呢?

[吕振中] 你怎能对你弟兄说:‘容我从你眼中去掉木屑’呢?而你自己眼中却有梁木呢!

[思高本] 或者,你怎能对你的兄弟说:让我把你眼中的木屑取出来,而你眼中却有一根大梁呢?

[文理本] 尔目中有梁木、何以语兄弟曰、容我去尔目中之草芥乎、


上一节  下一节


Matthew 7:4

[GNT] How dare you say to your brother, 'Please, let me take that speck out of your eye,' when you have a log in your own eye?

[BBE] Or how will you say to your brother, Let me take out the grain of dust from your eye, when you yourself have a bit of wood in your eye?

[KJV] Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

[NKJV] "Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and look, a plank [is] in your own eye?

[KJ21] Or how wilt thou say to thy brother, `Let me pull out the mote out of thine eye,' and behold, a beam is in thine own eye?

[NASB] Or how (Lit will can you say to your brother, 'Let me take the (Or splinter speck out of your eye,' and look, the log is in your own eye?

[NRSV] Or how can you say to your neighbor, 'Let me take the speck out of your eye,' while the log is in your own eye?

[WEB] Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye,' and behold, the beam is in your own eye?

[ESV] Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye?

[NIV] How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?

[NIrV] How can you say to your friend, 'Let me take the bit of sawdust out of your eye'? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye?

[HCSB] Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and look, there's a log in your eye?

[CSB] Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and look, there's a log in your eye?

[AMP] Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?

[NLT] How can you think of saying to your friend, 'Let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye?

[YLT] or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye?


上一节  下一节