[和合本] 耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能作这事吗?”他们说:“主啊,我们信!”
[新标点] 耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”
[和合修] 耶稣进了屋子,盲人就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”
[新译本] 耶稣进了房子,他们来到他那里。耶稣问他们:“你们信我能作这些事吗?”他们回答:“主啊,我们信。”
[当代修] 耶稣进了房子,那两个瞎子来到祂面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们相信。”
[现代修] 耶稣进了屋子,两个盲人来到他面前,他就问他们:“你们信我能做这件事吗?”他们回答:“主啊,我们信。”
[吕振中] 耶稣进了屋子,瞎子上他跟前来。耶稣对他们说:“你们信我能作这事么?”他们对他说,“主阿,我们信。”
[思高本] 他一来到家,瞎子便走到他跟前;耶稣对他们说:“你们信我能作这事吗?”他们对他说:“是,主!”
[文理本] 入室、瞽者就之、耶稣曰、尔信我能为此乎、对曰、主、然、
[GNT] When Jesus had gone indoors, the two blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I can heal you?" "Yes, sir!" they answered.
[BBE] And when he had come into the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, Have you faith that I am able to do this? They said to him, Yes, Lord.
[KJV] And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
[NKJV] And when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to Him, "Yes, Lord."
[KJ21] And when He had come into the house, the blind men came to Him, and Jesus said unto them, "Believe ye that I am able to do this?" They said unto Him, "Yea, Lord."
[NASB] And after He entered the house, the men who were blind came up to Him, and Jesus *said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They *said to Him, "Yes, Lord."
[NRSV] When he entered the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."
[WEB] When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them,"Do you believe that I am able to do this?"They told him, "Yes, Lord."
[ESV] When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."
[NIV] When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.
[NIrV] When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they replied.
[HCSB] When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they answered Him.
[CSB] When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they answered Him.
[AMP] When He reached the house and went in, the blind men came to Him, and Jesus said to them, Do you believe that I am able to do this? They said to Him, Yes, Lord.
[NLT] They went right into the house where he was staying, and Jesus asked them, "Do you believe I can make you see?" "Yes, Lord," they told him, "we do."
[YLT] And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus saith to them, 'Believe ye that I am able to do this?' They say to him, 'Yes, sir.'