帖撒罗尼迦前书4章14节

(帖前4:14)

[和合本] 我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人, 神也必将他们与耶稣一同带来。

[新标点] 我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人, 神也必将他们与耶稣一同带来。

[和合修] 既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人, 神也必将他们与耶稣一同带来。

[新译本] 我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人,上帝必定把他们和耶稣一同带来。

[当代修] 我们既然相信耶稣死了,又复活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。

[现代修] 我们相信耶稣死而复活,所以相信上帝也要把那些已经死了的信徒跟耶稣一起带去。

[吕振中] 我们既信耶稣死了又复起了,那么照样地那些长眠着的人、上帝也必藉着耶稣而带领他们、和耶稣一同来。

[思高本] 因为我们若是信耶稣死了,也复活了,同样也必信天主要领那些死于耶稣内的人同他一起来。

[文理本] 若信耶稣死而复起、则宗耶稣而寝者、上帝亦将引与俱来、


上一节  下一节


1 Thessalonians 4:14

[GNT] We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will take back with Jesus those who have died believing in him.

[BBE] But it is our desire, brothers, that you may be certain about those who are sleeping; so that you may have no need for sorrow, as others have who are without hope.

[KJV] For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

[NKJV] For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.

[KJ21] For if we believe that Jesus died and rose again, even so will God bring with Him those also who sleep in Jesus.

[NASB] For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep (I.e., as believers)through Jesus.

[NRSV] For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died.

[WEB] For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

[ESV] For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.

[NIV] We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.

[NIrV] Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don't want you to be sad, as other people are. They don't have any hope.

[HCSB] Since we believe that Jesus died and rose again, in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.

[CSB] Since we believe that Jesus died and rose again, in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.

[AMP] For since we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him through Jesus those who have fallen asleep [in death].

[NLT] For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.

[YLT] for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,


上一节  下一节