[和合本] 你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
[新标点] 你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
[和合修] 你们为主的缘故要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
[新译本] 你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,无论是至尊的君王,
[当代修] 为主的缘故,你们要服从人间的一切权柄,不管是居首位的君王,
[现代修] 为了主的缘故,你们要顺从人间的掌权者:就是在上的君王
[吕振中] 你们为主的缘故要顺服人类的一切制度,或是君王为至尊的,
[思高本] 你们要为主的缘故,服从人立的一切制度:或是服从帝王为最高的元首,
[文理本] 为主故、服人诸制、或在上之王、
[GNT] For the sake of the Lord submit yourselves to every human authority: to the Emperor, who is the supreme authority,
[BBE] Being of good behaviour among the Gentiles; so that though they say now that you are evil-doers, they may see your good works and give glory to God when he comes to be their judge.
[KJV] Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
[NKJV] Therefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether to the king as supreme,
[KJ21] Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme,
[NASB] (Honor Authority) Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,
[NRSV] For the Lord's sake accept the authority of every human institution, whether of the emperor as supreme,
[WEB] Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
[ESV] Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
[NIV] Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,
[NIrV] People who don't believe might say you are doing wrong. But lead good lives among them. Then they will see your good works. And they will give glory to God on the day he comes to judge.
[HCSB] Submit to every human institution because of the Lord, whether to the Emperor as the supreme authority,
[CSB] Submit to every human institution because of the Lord, whether to the Emperor as the supreme authority,
[AMP] Be submissive to every human institution and authority for the sake of the Lord, whether it be to the emperor as supreme,
[NLT] For the Lord's sake, respect all human authority-- whether the king as head of state,
[YLT] Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,