使徒行传21章27节

(徒21:27)

[和合本] 那七日将完,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人下手拿他,

[新标点] (保罗在圣殿里被捕)那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人,下手拿他,

[和合修] (保罗在圣殿里被捕)那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在圣殿里,就煽动所有的群众,下手拿住他,

[新译本] 七日将完的时候,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就煽动群众,并且捉住他,

[当代修] 当七日的洁净期将满的时候,有些从亚细亚来的犹太人发现保罗在圣殿里,就煽动众人去抓他。

[现代修] 那七天的期间快要结束的时候,有些从亚细亚省来的犹太人看见保罗在圣殿里。他们就煽动群众,抓住保罗,

[吕振中] 那七天抉要完的时候,有亚西亚的犹太人见保罗在殿里,就激动所有的群众、下手拿他,

[思高本] (保禄在圣殿内被捕)当七天快完时,从亚细亚来的犹太人见保禄在殿里,就煽动所有的群众,向他下手,

[文理本] 七日将竟、来自亚西亚之犹太人、见保罗在殿、唆众执之、


上一节  下一节


Acts 21:27

[GNT] But just when the seven days were about to come to an end, some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple. They stirred up the whole crowd and grabbed Paul.

[BBE] Then Paul took the men, and on the day after, making himself clean with them, he went into the Temple, giving out the statement that the days necessary for making them clean were complete, till the offering was made for every one of them.

[KJV] And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

[NKJV] Now when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

[KJ21] And when the seven days were almost ended, the Jews who were from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people and laid hands on him,

[NASB] (Paul Seized in the Temple) When the seven days were almost over, the Jews from (I.e., west coast province of Asia Minor)Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him,

[NRSV] When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, who had seen him in the temple, stirred up the whole crowd. They seized him,

[WEB] When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

[ESV] When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

[NIV] When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,

[NIrV] The next day Paul took the men with him. They all made themselves pure and clean in the usual way. Then Paul went to the temple. There he reported the date when the days of cleansing would end. At that time the proper offering would be made for each of them.

[HCSB] As the seven days were about to end, the Jews from the province of Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him,

[CSB] As the seven days were about to end, the Jews from the province of Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him,

[AMP] When the seven days were drawing to a close, some of the Jews from [the province of] Asia, who had caught sight of Paul in the temple, incited all the rabble and laid hands on him,

[NLT] The seven days were almost ended when some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple and roused a mob against him. They grabbed him,

[YLT] And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,


上一节  下一节