[和合本] 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
[新标点] 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
[和合修] 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
[新译本] 巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
[当代修] 巴哈·摩押的子孙,即耶书亚和约押的子孙两千八百一十二人;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 巴哈摩押的子孙、就是耶书亚约押的子孙、二千八百十二人。
[思高本] 帕哈特摩阿布的子孙,即耶叔亚和约阿布的子孙,二千八百一十二名;
[文理本] 巴哈摩押裔、即耶书亚及约押子孙、二千八百十二人、
[GNT] (网站注:已与第3节合并)
[BBE] The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
[KJV] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
[NKJV] the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
[KJ21] the children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
[NASB] the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;
[NRSV] Of Pahath-moab, namely the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
[WEB] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
[ESV] The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
[NIV] of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812
[NIrV] There were 2,812 from Pahath-Moab through the family line of Jeshua and Joab.
[HCSB] Pahath-moab's descendants: Jeshua's and Joab's descendants 2,812
[CSB] Pahath-moab's descendants: Jeshua's and Joab's descendants 2,812
[AMP] The sons of Pahath-moab, namely of the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
[NLT] The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab) 2,812
[YLT] Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.