以斯拉记3章9节

(拉3:9)

[和合本] 于是犹大(在二章四十节作“何达威雅”)的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在 神殿作工的人。

[新标点] 于是犹大【在二章四十节作何达威雅】的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在 神殿做工的人。

[和合修] 于是何达威雅【“何达威雅”:原文是“犹大”;参2:40】的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄、甲篾和他的子孙,他们和利未人希拿达的子孙与弟兄,都起来如同一人,监督那些在 神殿里做工的人。

[新译本] 耶书亚和他的儿子及兄弟,甲篾和他的儿子,就是何达威雅的子孙(“何达威雅的子孙”或译:“犹大人”),同心协力监督建造上帝殿的工人,有利未人希拿达的儿子和兄弟协助他们。

[当代修] 何达威雅{注*}的后裔,即耶书亚及其子孙和弟兄、甲篾及其子孙,与利未人希拿达的子孙及其弟兄同心协力地监督在上帝殿里做工的人。*{注:“何达威雅”希伯来文是“犹大”,参考2:40。}

[现代修] 利未人耶书亚和他的子孙、亲属,以及甲篾和他的子孙(何达威雅宗族【注5、“何达威雅宗族”见2:40,希伯来文是“犹大”】),都联合起来监督重建圣殿的工程。利未人希拿达的子孙也协助他们。

[吕振中] 于是耶书亚的子孙和族弟兄、甲篾和他的子孙、犹大(拉2:40作何达威雅)的子孙、都站起来,一同负责监管在上帝殿里作工的人:利未人希拿达的子孙和族弟兄、也都这样作。

[思高本] 耶叔亚和他的儿子们,以及他的兄弟们,卡德米耳和他的儿子们,以及曷达委雅的后裔, 同心协力,监督那建筑天主殿宇的工人;还有赫纳达得的儿子们,以及他们的儿子和弟兄肋未人。

[文理本] 时、耶书亚及其子弟、甲篾及其子、犹大之子、希拿达之子、与其昆弟利未人、偕立而督上帝室之工、


上一节  下一节


Ezra 3:9

[GNT] The Levite Jeshua and his sons and relatives, and Kadmiel and his sons (the clan of Hodaviah) joined together in taking charge of the rebuilding of the Temple. (They were helped by the Levites of the clan of Henadad.)

[BBE] Then Jeshua with his sons and his brothers, Kadmiel with his sons, the sons of Hodaviah, together took up the work of overseeing the workmen in the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brothers, the Levites.

[KJV] Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.

[NKJV] Then Jeshua [with] his sons and brothers, Kadmiel [with] his sons, and the sons of Judah, arose as one to oversee those working on the house of God: the sons of Henadad [with] their sons and their brethren the Levites.

[KJ21] Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah together, to supervise the workmen in the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brethren the Levites.

[NASB] Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of (In Ezra 2:40, Hodaviah; in Neh 7:43, Hodevah)Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.

[NRSV] And Jeshua with his sons and his kin, and Kadmiel and his sons, Binnui and Hodaviah along with the sons of Henadad, the Levites, their sons and kin, together took charge of the workers in the house of God.

[WEB] Then Jeshua stood with his sons and his brothers, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to have the oversight of the workmen in God's house: the sons of Henadad, with their sons and their brothers the Levites.

[ESV] And Jeshua with his sons and his brothers, and Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together supervised the workmen in the house of God, along with the sons of Henadad and the Levites, their sons and brothers.

[NIV] Jeshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah) and the sons of Henadad and their sons and brothers--all Levites--joined together in supervising those working on the house of God.

[NIrV] Those who joined together to direct the work included Jeshua and his sons and brothers. They also included Kadmiel and his sons. And they included the sons of Henadad and all of their sons and brothers. All of those men were Levites. Kadmiel and his sons were members of the family line of Hodaviah.

[HCSB] Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah and of Henadad, with their sons and brothers, the Levites, joined together to supervise those working on the house of God.

[CSB] Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah and of Henadad, with their sons and brothers, the Levites, joined together to supervise those working on the house of God.

[AMP] Then Jeshua with his sons and his kinsmen, Kadmiel and his sons, sons of Judah, together took the oversight of the workmen in the house of God--the sons of Henadad, with their sons and Levite kinsmen.

[NLT] The workers at the Temple of God were supervised by Jeshua with his sons and relatives, and Kadmiel and his sons, all descendants of Hodaviah. They were helped in this task by the Levites of the family of Henadad.

[YLT] And Jeshua standeth, [and] his sons, and his brethren, Kadmiel and his sons, sons of Judah together, to overlook those doing the work in the house of God; the sons of Henadad, [and] their sons and their brethren the Levites.


上一节  下一节