[和合本] 诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我,海草缠绕我的头。
[新标点] 诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。
[和合修] 众水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。
[新译本] 众水包围我,几乎置我于死地;深渊环绕我;海草缠裹我的头。
[当代修] 波涛环绕我,深渊吞没我,海草缠绕着我的头。
[现代修] 大水掩盖我,窒息我;大洋完全覆盖着我;海草缠住我的头。
[吕振中] 众水围困着我到不能呼吸;深渊环绕着我;海草缠着我的头
[思高本] 2:6 大水围困我,危及我的性命;深渊包围我,海草缠住我的头。
[文理本] 大水环我、危及我魂、深渊围我、草裹我首、
[GNT] The water came over me and choked me; the sea covered me completely, and seaweed wrapped around my head.
[BBE] The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.
[KJV] The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
[NKJV] The waters surrounded me, [even] to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head.
[KJ21] The waters compassed me about, even to the soul; the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
[NASB] Water encompassed me to the (Lit soul)point of death. The deep flowed around me, Seaweed was wrapped around my head.
[NRSV] The waters closed in over me; the deep surrounded me; weeds were wrapped around my head
[WEB] The waters surrounded me, even to the soul.The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
[ESV] The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head
[NIV] The engulfing waters threatened me, the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.
[NIrV] I had almost drowned in the waves. The deep waters were all around me. Seaweed was wrapped around my head.
[HCSB] The waters engulfed me up to the neck; the watery depths overcame me; seaweed was wrapped around my head.
[CSB] The waters engulfed me up to the neck; the watery depths overcame me; seaweed was wrapped around my head.
[AMP] The waters compassed me about, even to [the extinction of] life; the abyss surrounded me, the seaweed was wrapped about my head. [Ps. 69:1; Lam. 3:54.]
[NLT] "I sank beneath the waves, and the waters closed over me. Seaweed wrapped itself around my head.
[YLT] Compassed me have waters unto the soul, The deep doth compass me, The weed is bound to my head.