[和合本] 主耶和华万军之 神说:“当听这话,警戒雅各家。
[新标点] 主耶和华—万军之 神说:当听这话,警戒雅各家。
[和合修] 我惩罚以色列罪孽的日子,也要惩罚伯特利的祭坛;祭坛的角必被砍下,坠落于地。
[新译本] 你们要听,要向雅各家作证。(这是主耶和华万军之上帝的宣告。)
[当代修] 主——万军之上帝耶和华说:“你们要听这话,去警告雅各家。
[现代修] 至高的上主——万军的统帅上帝说:“听啊,要警告雅各的后代:
[吕振中] 主永恒主,万军之上帝发神谕说:“要听哦,要警告雅各家说:
[思高本] 你们静听,并对雅各伯家作证──吾主上主万军的天主的断语──
[文理本] 主耶和华、万军之上帝曰、尔其听之、以戒雅各家、
[GNT] Listen now, and warn the descendants of Jacob," says the Sovereign LORD Almighty.
[BBE] Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;
[KJV] Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
[NKJV] Hear and testify against the house of Jacob," Says the Lord GOD, the God of hosts,
[KJ21] "Hear ye, and testify in the house of Jacob," saith the Lord GOD, the God of hosts,
[NASB] Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord G od , the God of armies.
[NRSV] Hear, and testify against the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts:
[WEB] "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Yahweh, the God of Armies.
[ESV] "Hear, and testify against the house of Jacob," declares the Lord GOD, the God of hosts,
[NIV] "Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.
[NIrV] "Listen to me," announces the Lord. "Witness against the people of Jacob," says the Lord God who rules over all.
[HCSB] Listen and testify against the house of Jacob-- [this is] the declaration of the Lord God, the God of Hosts.
[CSB] Listen and testify against the house of Jacob-- [this is] the declaration of the Lord God, the God of Hosts.
[AMP] Hear and bear witness in the house of Jacob, says the Lord God, the God of hosts,
[NLT] "Now listen to this, and announce it throughout all Israel, " says the Lord, the LORD God of Heaven's Armies.
[YLT] Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.