[和合本] 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之 神必照你们所说的,与你们同在。
[新标点] 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华—万军之 神必照你们所说的与你们同在。
[和合修] 要恨恶邪恶,喜爱良善,在城门口秉公行义;或者耶和华—万军之 神会施恩给约瑟的余民。
[新译本] 你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的上帝就必与你们同在,正如你们所说的。
[当代修] 你们要弃恶从善,才能存活。这样,万军之上帝耶和华必与你们同在,正如你们所说的。
[现代修] 要追求良善,摆脱邪恶,你们才有生路。这样,就照你们说的,上主——万军的统帅上帝才会真正的与你们同在。
[吕振中] 要寻求良善,别寻求坏事,好得活着!这样,永恒主万军之上帝就照你们所说的、与你们同在。
[思高本] “你们应寻求善,不可寻求恶:这样你们才能生存;上主万军的天主也必与你们同在,正如你们所说的。
[文理本] 其求善、勿求恶、俾尔得生、则万军之上帝耶和华必偕尔、依尔所言焉、
[GNT] Make it your aim to do what is right, not what is evil, so that you may live. Then the LORD God Almighty really will be with you, as you claim he is.
[BBE] Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
[KJV] Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
[NKJV] Seek good and not evil, That you may live; So the LORD God of hosts will be with you, As you have spoken.
[KJ21] Seek good and not evil, that ye may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
[NASB] Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said!
[NRSV] Seek good and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, just as you have said.
[WEB] Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
[ESV] Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you have said.
[NIV] Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
[NIrV] Look to what is good, not to what is evil. Then you will live. And the Lord God who rules over all will be with you, just as you say he is.
[HCSB] Seek good and not evil so that you may live, and the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
[CSB] Seek good and not evil so that you may live, and the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
[AMP] Seek (inquire for and require) good and not evil that you may live, and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
[NLT] Do what is good and run from evil so that you may live! Then the LORD God of Heaven's Armies will be your helper, just as you have claimed.
[YLT] Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, [is] with you, as ye said.