[和合本] 我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。”这是耶和华你的 神说的。
[新标点] 我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。这是耶和华—你的 神说的。
[和合修]
[新译本] 我必把他们栽于他们自己的土地,他们再不会从我赐给他们的土地上被拔除。”这是耶和华你的上帝说的。
[当代修] 我要将以色列人栽种在他们自己的土地上,永不再从我赐给他们的土地上拔除他们。” 这是你们的上帝耶和华说的。
[现代修] 我要把我子民种植在我赐给他们的土地上;他们绝不会再被人连根拔起。上主——你们的上帝这样宣布了。
[吕振中] 我必将他们栽于他们的土地;从我所赐给他们的土地上他们必不再被拔出”:这是永恒主你的上帝说的。
[思高本] 我要将他们栽植在自己的地内,他们不会再从我赐与他们的地上被拔除 ──上主你的天主说。
[文理本] 我植我民于故土、不复见拔于我所锡之地、尔上帝耶和华言之矣、
[GNT] I will plant my people on the land I gave them, and they will not be pulled up again." The LORD your God has spoken.
[BBE] And I will have them planted in their land, and never again will they be uprooted from their land which I have given them, says the Lord your God.
[KJV] And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
[NKJV] I will plant them in their land, And no longer shall they be pulled up From the land I have given them," Says the LORD your God.
[KJ21] And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them," saith the LORD thy God.
[NASB] I will also plant them on their land, And they will not be uprooted again from their land Which I have given them," Says the Lord your God.
[NRSV] I will plant them upon their land, and they shall never again be plucked up out of the land that I have given them, says the LORD your God.
[WEB] I will plant them on their land, and they will no more be plucked up out of their land which I have given them," says Yahweh your God.
[ESV] I will plant them on their land, and they shall never again be uprooted out of the land that I have given them," says the LORD your God.
[NIV] I will plant Israel in their own land, never again to be uprooted from the land I have given them," says the LORD your God.
[NIrV] I will plant Israel in their own land. They will never again be removed from the land I have given them," says the Lord your God.
[HCSB] I will plant them on their land, and they will never again be uprooted from the land I have given them. Yahweh your God has spoken.
[CSB] I will plant them on their land, and they will never again be uprooted from the land I have given them. Yahweh your God has spoken.
[AMP] And I will plant them upon their land, and they shall no more be torn up out of their land which I gave them, says the Lord your God.
[NLT] I will firmly plant them there in their own land. They will never again be uprooted from the land I have given them," says the LORD your God.
[YLT] And I have planted them on their own ground, And they are not plucked up any more from off their own ground, That I have given to them, said Jehovah thy God!