[和合本] 耶和华的话临到撒母耳说:
[新标点] (扫罗被废)耶和华的话临到撒母耳说:
[和合修] (扫罗被废)耶和华的话临到撒母耳说:
[新译本] 耶和华的话临到撒母耳说:
[当代修] 那时,耶和华对撒母耳说:
[现代修] 上主对撒母耳说:
[吕振中] 永恒主的话传与撒母耳说:
[思高本] (撒乌耳背命受斥责)那时有上主的话传于撒慕尔说:
[文理本] 耶和华谕撒母耳曰、
[GNT] The LORD said to Samuel,
[BBE] Then the Lord said to Samuel,
[KJV] Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
[NKJV] Now the word of the LORD came to Samuel, saying,
[KJ21] Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
[NASB] (Samuel Rebukes Saul) Then the word of the Lord came to Samuel, saying,
[NRSV] The word of the LORD came to Samuel:
[WEB] Then Yahweh's word came to Samuel, saying,
[ESV] The word of the LORD came to Samuel:
[NIV] Then the word of the LORD came to Samuel:
[NIrV] Then the Lord gave Samuel a message. He said,
[HCSB] Then the word of the LORD came to Samuel:
[CSB] Then the word of the LORD came to Samuel:
[AMP] Then the word of the Lord came to Samuel, saying,
[NLT] Then the LORD said to Samuel,
[YLT] And the word of Jehovah is unto Samuel, saying,