撒母耳记上5章2节

(撒上5:2)

[和合本] 非利士人将 神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。

[新标点] 非利士人将 神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。

[和合修] 非利士人掳了 神的约柜,带进大衮庙,放在大衮的旁边。

[新译本] 非利士人抢去上帝的约柜,把它抬进大衮庙,放在大衮神像的旁边。

[当代修] 把它抬进大衮庙,放在大衮神像旁边。

[现代修] 抬进他们的大衮神庙里,放在大衮神像的旁边。

[吕振中] 非利士人将上帝的柜扛进大衮的庙,安置在大衮的旁边。

[思高本] 把天主的约柜抬到达贡庙内,放在达贡近旁。

[文理本] 置于大衮庙、在大衮侧、


上一节  下一节


1 Samuel 5:2

[GNT] took it into the temple of their god Dagon, and set it up beside his statue.

[BBE] They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.

[KJV] When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

[NKJV] When the Philistines took the ark of God, they brought it into the temple of Dagon and set it by Dagon.

[KJ21] When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon and set it by Dagon.

[NASB] Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon, and placed it beside Dagon.

[NRSV] then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and placed it beside Dagon.

[WEB] The Philistines took God's ark, and brought it into the house of Dagon and set it by Dagon.

[ESV] Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon.

[NIV] Then they carried the ark into Dagon's temple and set it beside Dagon.

[NIrV] They carried the ark into the temple of their god Dagon. They set it down beside the statue of Dagon.

[HCSB] brought it into the temple of Dagonand placed it next to his statue.

[CSB] brought it into the temple of Dagonand placed it next to his statue.

[AMP] They took the ark of God into the house of Dagon and set it beside Dagon [their idol].

[NLT] They carried the Ark of God into the temple of Dagon and placed it beside an idol of Dagon.

[YLT] and the Philistines take the ark of God and bring it into the house of Dagon, and set it near Dagon.


上一节  下一节